Apr 29, 2014 8289
Reported by wiga

Loty z East Midlands Airport zawieszone

Wszystkie loty do i z East Midlands Airport zostały zawieszone na skutek problemów podczas lądowania samolotu transportowego.

Spółka przewozowa Air Contractors poinformowała o problemach z lądowaniem ich samolotu Boeinga 737-400 na East Midlands Airport, do których doszło około godziny 3:00. Po poprawnym posadzeniu samolotu na płycie lotniska uszkodzeniu uległ sprzęt i uniemożliwił on wykonanie standardowego hamowania. Na pokładzie samolotu znajdowały się dwie osoby z załogi, na szczęście żadna z nich nie ucierpiała.

Szefowie lotniska przyznali, że w związku z awarią loty pomiędzy 7:00 a 9:00 czasu brytyjskiego zostały zmienione. Pas startowy został zamknięty i trwają oględziny miejsca lądowania, jednak samolot ma zostać jak najszybciej z niego usunięty.

Na lotnisku znajdują się inspektorzy Air Accidents Investigation Branch (AAIB), a pasażerom doradza się kontakt z ich liniami lotniczymi przed udaniem w podróż.

East Midlands Airport obsługuje rocznie około czterech milionów pasażerów i 300 tyś. ton ładunku.


Źródło: BBC News
Photo credit: Foter / Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0)

Comments

maupa "Boeinga 737-400 na Airport do których doszło około godziny 3:00. Po poprawnym posadzeniu samolotu na płycie lotniska nawalił sprzęt i uniemożliwił on wykonać standardowego hamowania."
znowu google translate???
Pres Enter to save or Esc to cancel
wiga Nie po prostu ludzki błąd. Dziękuje za zwrócenie uwagi, błędy już poprawiłam.
Pres Enter to save or Esc to cancel
kaik @maupa Cytuj całe zdanie może? "Spółka przewozowa Air Contractors poinformowała o problemach z lądowaniem ich samolotu Boeinga 737-400 na Airport do których doszło około godziny 3:00."

To nie jest błąd translatora, który bez problemu przetłumaczył by słowo Airport.
Nie sądzisz ???
To po prostu błąd osoby tłumaczącej tak samo jak słowo "wykonywać" błędy się zdarzają.
Osoba, tłumacząca popełnia podobne błędy jak translator. Czasami podczas tłumaczenia posługuje się słownikiem, który wskazuje na bezokolicznik i on zostaje zapisany bez formy. Czasami zdanie jest zmieniane kilka razy i wychodzą różne dziwolągi...

Powtarzam jeszcze raz nie używamy google translate to była by podwójna robota tłumaczyć za pomocą google translate, a później to jeszcze raz poprawiać!!!

Pozdrawiam
Pres Enter to save or Esc to cancel
andrzej91

Powtarzam jeszcze raz nie używamy google translate to była by podwójna robota tłumaczyć za pomocą google translate, a później to jeszcze raz poprawiać!!!

Aj repit łi dont jus gugl translejtor bikos łi spik inglisz wery łel . I żescie ludzie zbulwersowali admina .lol
Pres Enter to save or Esc to cancel
ludzik50 kaik, pisz sobie co chcesz ale poziom tego artukułu jest żenujący.
'Po poprawnym posadzeniu samolotu na płycie lotniska nawalił sprzęt' -'nawalił' ? Tu nawet nie chodzi o translator ale o dobranie słów i jak to wygląda jako całość, lepiej się tego pozbądź w ogóle bo wstyd...
Pres Enter to save or Esc to cancel
Multimegamax "Albowiem w następstwie prawidłowego przyziemienia instrumentarium statku powietrznego uległo zdefektowaniu." Może być? :-D

Ludzik, tym razem trochę się czepiasz, przepraszam, nadmiernie krytykujesz :-)
Pres Enter to save or Esc to cancel
maupa patrzcie jak syf jest na forum albo sie ludzie reklamuja to siedzi nasz admin cicho, a tu wystarczy wspomniec o google trans i Jasniewielmożny Pan sie odezwie.... WOW!
jak chcesz to mnie zbanuj



Edytowany przez maupa o 29-04-2014 - 23:37.
Pres Enter to save or Esc to cancel
Loading... showing 7 of 7 load more comments

More news

Life

Dzień Dziedzictwa Polskiego

19 maja nasza szkoła zaprasza wszystkich rodziców, parafian na Lekcję Historii i Święto Flagi przy akompaniamencie fortepianowych utworów Fryderyka Chopina i Grażyny Bacewiczówny May 16, 2024 2103
newsroom

Recommended

More in topic transport

Most viewed news